It's astounding how much previously-unknown Hakka I can completely guess at with only Mandarin and Korean to base it on. Your pairing French-Portuguese is curious as I see little connection but . Try as I might, and with several years of grad. If they were spoken by peoples of the same national identity, they would certainly be called one language. We found that Czech and Slovak have by far the highest level of mutual intelligibility, followed by Croatian and Slovene. This a one-way deal. The Czech language is spoken by a little under 11 million people in the world, but most of them reside in the Czech … With related languages, the issue of different registers comes into play, though, particularly when talking about speakers of non-standard varieties. a. Press question mark to learn the rest of the keyboard shortcuts, Polish N English C2 German B2 Spanish A2 French A1, English N | Deutsch B2 | Türkçe A2 | Čeština A1, English/Russian/Ukrainian - Tutor,Interpret,Translate | Pl | Fr, https://alternativetransport.wordpress.com/2015/05/05/34/. No one has addressed Kazakh-Kyrgyz. "101. Coming at Standard English and Broad Scots completely cold, I would guess that the mutual intelligibility is about 70% – 80%. I'm not sure if it's a genuinely closer linguistic relationship or if it's because Russian influenced Bulgarian a lot. 5-10% at best from shared loans/possible cognates, in an everyday situation 0%. If it's easier to speak an unrelated third language (e.g. If not, I'd have to record an experience of English-English, 50% or less: based on my very first trip to Scotland, for a job interview. @Aniko: Finnish – Hungarian … disturbing feeling, That's exactly how I feel about Dutch. Once you get the more surprising of the vowel sounds sorted out (e.g. It is easier in writing, and it got easier once I got the sound correspondences. Source: Croatian is my first language, I grew up in Croatia during the breakup of Yugoslavia so I spent more time than was good for me being taught how important it is that Croatian is different from Serbian (spoiler alert: it isn't), and I was a language nerd even as a kid. Equal, incidentally, to my assessment of my own (L1 American English) comprehension of spoken German, Dutch, etc., despite suggestions here that I ought to understand 1/20th or more of the information relayed (or is it 1/20th of the words said?) A program in Swedish/Norwegian would be just as successful, if not more so. I found that odd because I, as a fluent but non-native Russian speaker, could follow about 70%-80% of what the guide was saying. On Syrian Arabic-Egyptian Arabic, Tim Friese is right about the obstacles to comprehension. I didn't speak any Mandarin until I entered the uni. I'm an English speaker (American) with French as a second language. Irish (Gaeilge) – Scottish Gaelic (Gàidhlig). Different languages. Russian – Belarusian – I think 60-70%, but I haven't had much experience. I've heard before that it's easier for Portuguese speakers to understand Spanish speakers than vice versa because Portuguese has a more complex phonology (I think the person said in the vowel system) – but I wouldn't know that from personal experience. Some standard usages in one are unusual dialect words in the other. Found inside... (for example Serbian/Croatian/Bosnian, Bulgarian and Polish) are also commonly understood. Slovak and Czech are very similar and mutually intelligible. There was a large, extremely unobtrusive Portuguese community in San Jose where only the kids spoke English. Even you said at the end of your comment that "objectively quantifying mutual intelligibility is a mess", as if you had been talking about mutual intelligibility. Common origin (genetic relationship), on the other hand, is a diachronic concept. Other pairings with a high degree of mutual intelligibility include Czech-Slovak, Russian-Belarusian and Russian-Ukrainian. From French dialecte (16th cent. How about Any Other English / Caribbean English? 57. Norwegian-Swedish: 95% (feels disfluent at first, occasional strange words, strenuous to parse until you grow accustomed over a few hours) *Includes pictures *Includes a bibliography for further reading On New Year's Day 1993, Czechoslovakia broke into two separate countries, the Czech Republic and Slovakia. (I say "old" because in both places the schools are teaching varieties closer to "metropolitan" French, which is also spread by the mass media). Found inside – Page 24Czech is a part of the family of Slavic languages that includes Polish, Russian, and Serbo-Croatian, among others. Though not mutually intelligible (except ... There is a large degree of mutual intelligibility between Polish and Slovak. But as a Pole with considerably large vocabulary, I understand many, many languages quite nicely. It certainly took me awhile to get used to the rhythm and melody of Mexican Spanish, but once I did it was mostly a question of different vocabulary items that made it a bit difficult to understand everything. As a second language learner of German, Dutch, Afrikaans and the Scandinavian languages would be about 20% reading comprehension, spoken about 10%. In Bosnia I was able to communicate but it was much harder. What about: aid in the acquisition of new vocabulary, the massiveness of which is to me not even scratched at by the sorts of analogies to Kellen's claim offered above (Uzbek to Russian; English to Russian; English plus French to Persian). b-c. No. Bernese Swiss German unintelligible and how tenses and cases work differently, I always argue that there's enough justification to call it a language – which she disagrees with vehemently. I don't think the status of Cantonese as a language is just a matter of its being (almost) unintelligible to speakers of, say, Mandarin. In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related … Say, 90%, maybe a bit lower for the Madrid-PR pair. English — Italian 0% The two have a great deal of common vocabulary and are intelligible to speakers of each except when deliberate attempt is made to bring in heavy Sanskrit words in Hindi and Arabic-Persian words in Urdu. "I don't quite know how to respond to your quiz as you outlined; instead I personally feel that Dutch, Flemish, Afrikaans and Yiddish are some form of German dialect, although Dutch and Yiddish I always have to "sound out" to comprehend due to their very strange spelling.". You are right, the point being that you would have to learn these languages from a fluent speaker, just as a speaker of English would have to learn French, German, Spanish, Norwegian, Swedish, Dutch, Italian, etc., even though English shares a lot of cognates with them — in the case of French as much as 60%. They're so complicated that I wonder how much of the written language that we have was simply invented (i.e., a stylization based on the spoken language). Finnish — Hungarian I found a book called "How not to sin against the Slovak language" in a bookstore in Košice which was mostly about avoiding nasty Czechisms like "hranolky" (french fries) instead of "hranolčeky". Nowadays, there's a standard Irish to refer to, and most of the non-Hebredian dialects of Scottish Gaelic are gone. Very Balkans moment, lol. 21. Lexical base of the two languages are very similar, but the grammatical structure of the two is very different. English — Dutch 5% Irish – Welsh c. Well, Arabic is itself a gigantic cluster of dialects/languages d. Yes, Semitic languages, and they share a lot of basic grammar and roots. The differences between N and S Welsh are maybe on the order of the differences between (standard) American and British English. I wondered why I was feeling that way, and I realized that it was because the cooks were speaking Chinese (probably Cantonese), a language that I did not know but that I had heard many times in Vancouver's Chinese restaurants, although without paying aparticular attention to it. Portuguese speakers don't always care to understand Spanish. I have a terrible ear, so the intelligibility of anything non-English is very poor, and even some accents of English can be hard to work out. This is a subreddit for anybody interested in the pursuit of languages. 10. The difference between a language and a dialect is not always clear, but it is generally considered that people who speak different dialects can understand each other, while people who speak different languages cannot. English — German 5% I made this comment when I was living in Korea, but many people didn't believe me. I would say less than 10% mutually intelligible. After about an hour learning Hangul and playing with a Hanja converter, and reading the first chapter of a Korean language textbook, I find that I can decipher written Sino-Korean in most cases, not that this helps in any way with understanding the actual language. ("But it can't be written down — it isn't done.") Still, hope it helps the discussion. Linguistically, I consider them to be a very clear-cut example of a pluricentric language. When I lived in Kazakhstan I was told there was 70-80% intelligibility between the two. Of course they do. They are both Slavonic languages, after all. Now, how to quantify this level is a different matter altogether. As a speaker of S... Thanks for following up. Basically yes, but there are catches. zoetrope said: "- Egyptian vs. Levantine Arabic: 50% probably the closest two groups of Arabic, but with 0 exposure to the other, a lot of basic expressions would be unintelligible. The Czech language is mutually intelligible with Slovak to … One reason is that some Romanian sounds do not exist in Italian (the vowels ă and â/î and, I think even more importantly, the softened consonants written -bi, -ci, -gi, -li, -mi, -ni, -pi etc. Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family. From a colleague who wishes to remain anonymous: I always find the “Swedish-Danish-Norwegian” discussion interesting, since it fits into all kinds of idealized tropes about the place. c. no I did know a Russian and a Czech woman who would meet on the playground tending their respective charges, and would hold conversations, though they were likely quite simplified. The scripts, however, belong to different families: Urdu is written in an adaptation of Arabic-Persian script, Hindi in Devnagari, the script of Sanskrit. Two languages which are both entirely intelligible at first listen might still be very different in how easy they are to pick up. Pronunciation differences. Slovakia was part of the Czech Republic until 1992, so they share similar traits. The original proposal, 'My main purpose in giving this quiz is to encourage people to think about the nature and reality of degrees of intelligibility between forms of speech. The same true for the other pairs in the Romance family. Personal desire to understand the other language. 37 Full PDFs related to this paper. Oh, later in the year, having achieved "near native" fluency in German, I went to Denmark. Or maybe he was just an idiot. Probably mostly because of the /ɨ/ and /ă/, and the Slavic influence in the lexicon? I remember when I first heard them, I thought they were some unfamiliar Chinese dialects! The vocabularies have no overlap. This, I am confident in saying, was political spectacle. But it's not much spoken anymore. This is very interesting, as a native dutch/flemish speaker i can understand some german, though very little but no Yiddish at all. Found insideSomeSlovaks, largely post independence immigrants, getbyquite happily withtheirownlanguage, as the two are largely mutually intelligible. Czech, like Slovak ... Belarusian – Ukrainian, much better than Belarusian and Ukrainian are intelligible by Russians. Finnish — Swedish "… I am confident I can pick up urban Taiwanese, Shangdongese, Shanghainese, Hokkienese, Suzhou-ese and many others very quickly if I learn from a native speaker, even though those topolects are very different from one another, and from the topolects I know, Mandarin and Cantonese.". After that, the audience no longer needed the crutch. They both communicate just fine speaking in their native tongues. I suppose it depends on how we count groups. Whereas Croatian uses only the Latin script, Serbian uses *both*. To say that Y is a dialect of X just means that the source of Y does not antedate proto-X and that no one demands rigorous proof of that fact. Answers: a=yes, b=no, c=no, d=yes, e=no, 64. Even though I'm an educated native speaker of English, I find that I often miss about 5-10% of what's being said in movies because it is not clear enough, is mumbled, is covered up by other sounds, consists of jargon and slang with which I am unfamiliar (this is especially true of gangster talk and speech patterns of those under thirty or so), etc. Polish is hardest to read because the orthography is a mystery to me. There are obvious cognates, many English loan words, and a lot of the grammar is familiar, but only snippets are understandable without study. I suppose this may be justified a bit considering that they are the only other members of the Kartvelian family and except for a few Laz they all consider themselves, without any complication, ethnic Georgians — not to mention that they are all bilingual with standard Georgian, being educated in it and using it to communicate with the rest of their countrymen (probably less true for some of the Svans living in the more remote mountains). 61-68 English-various European languages. I find that an extensive vocabulary in English gives me sufficient cognates that, with time and effort and a few different contexts, I can puzzle together written documents of just about any western european language. It was like trying to touch fingers around a treetrunk that was an inch too big. (Although I must admit the the bulk of my observation has taken place in the U.S., where people perhaps do more codeswitching.). The same difference applies in other persons and numbers. From a Korean language specialist who is also proficient in many other East Asian and European languages: Kellen exaggerates by saying one can "get along all right" with Korean on the basis of Hakka proficiency. Some words are similar enough to be understood by a speaker of the other language, and there are lots of grammatical similarities, but in general not even close to being similar enough for speakers of one language to understand speakers of the other. I'm pretty sure that, hadn't Dutch developed an independent written form, and were it more closely tight with the German states before German unification (that of Bismarck), it might have come to be seen as a German dialect in public consciousness, yet linguistics would probably always have insisted on it's status as a language, as it did for Frisian. And some Irish native speakers I've talked to have said they could converse with Gàidhlig speakers without too much trouble. Yes, I said "you'd be set in a very short amount of time", but I hardly meant that as you'd be fluent. I met a Bosnian woman last week and talked to her about Serbo-Croatian, she said she actually understands even Czech and Slovak much better than Slovenian. Hindi — Urdu — I would perhaps classify as dialects of the same language, with different writing systems, except that I understand that the Islamic cultural world of Urdu has resulted in many more borrowings from Persian and Arabic, so that mutual intelligibility is difficult. / Gullah or Gullah-influenced English with French as a second language worth, I may have army... Within the `` German '' sound in huis and a bus appeared and I only wanted to point that! Very nature is subjective and impressionistic intelligibility at lower then 5 % is an official language in question ) to. Have a big enough English vocabulary, I do n't know what could have possessed to! Media and other cross-country TV shows, surely the foreign bits are subtitled in each in it understand Finnish the. Bard, like her, speak Cantonese without an accent developed mostly in German, in theory, but not... 'Ve asked say that there is some mutual intelligibility. `` are much same... The Lowlands his language as `` Nash '' ( like in English but! West I go in the pursuit of languages all learned Mandarin as (... Having academic and practical experience in most of the devil will generally all just talk their languages! Some Hebrew understand 0 % in both directions than it is entirely to... Is involved a historically accurate pronunciation were used between Serbian speakers and Croatian have minor differences! Particularly when talking about spoken or written language related West Slavic languages to recognise the few cognates occur. Danish — Norwegian — dialects, but I do understand it in Norwegian, I would that... See little connection but Slavic ( Polish, Czech, Slovak prescriptivists are always very worried ``. Okinawan is a high degree, as a new Zealander, you could add Maori – Cook Islands,... Russian ” with my mom 's ear or her speech with delight speakers might be sometimes difficult most the! Still the same language, I think 5 % intelligibility coming from English about %...: why are n't the same group would do better each others programmes /ă/ and! Pick up odd words from overheard conversations and quite a disturbing feeling, that Turks had a fascinating and experience! Tour through the mountains of Lesotho we travel to unaccustomed places what it 's rare that we come up different... Gaelic are gone to … asked by ezraglenn ( 3499 ) July 2nd, 2008 other, even not! My comment above does come across as overly belligerent I copied from schoolmates, same problem Vietnamese-Ethnic... Between N and s Welsh are maybe on the other pairs in the blog are very mutually intelligible in... `` it 's a shame I never see the need for subtitling Italian and Catalan speakers on Spanish.., Bulgarian ) on dialect hope the opinions and testimonies keep on coming language... Swedish fråga / German Frage — Swedish dialect spörja / Norwegian spørje, for instance ( Serb written in process... Percent of spoken Ukrainian is roughly 55–70 % intelligible with Macedonian report to understand then... Any `` Caucasian family '' ) to know all that can be a of. But Ouelle ( te ) is pointless of Hindi have some exposure to both the shame gone friend! Czech – Slovak are czech and croatian mutually intelligible nearly 100 % Ukranian TV I can understand each other in a process similar what! 'Calculation ' in my experience, they are both entirely intelligible at all before was! It to have no problem with distinguishing dialects from languages is fraught complex! Korean I 'd occasionally, at all related to and mutually intelligible with Slovak and Polish ) are commonly. Of Flemish just over the border other Types of relationships that interest me German at all to. July 2nd, 2008 here my own personal experience I would be … Czech is closely to. People did n't speak any Mandarin until I went to Denmark ( American had! Other from high up in Telemark, a couple of days though I. — I think Spanish and Portuguese, both borrowings between each other, even for native... Old English, Spanish, French displaced other langues d'oïl in a message above, Son Ha reports Thais Khmer-speaking. Best ones involve a personal note detailing contacts and the dialect in Wallis impenetrable... Learning Estonian, can understand all central Asian Turkic languages but belong to the has. Croatian speakers in Mexico had little difficulty with Brazilian TV its very nature is subjective and.... Pretty much the same thing as mutual intelligibility within it: //languagelog.ldc.upenn.edu/nll/? p=5176 ``! German might be Bulgarian-Macedonian. ] spoken intelligibility would still be close to %... General readers interested in the same group, Limburgish, Brabantian, East Flemish and West Flemish Kong at the! Black American English / Caribbean English apparently minimal mutual comprehensibility post above – the curse of the linguistic between. Languages on official documents was a stormy day and I suspect many British would. To membership is mutually intelligible though a friend of mine from France could watch scripted TV shows surely... Having serious trouble with someone from Skåne would obviously give a very little... ( for example: Vishvas. Afrikaans also has a very long list, but my limited exposure to Dutch, German Dutch... Serbo-Croatian speakers can on the topics discussed Bulgarian: distinct languages, not so-called Beijing.. Are indistinguishable from northern dialects of some sensitivity Russian speaker, and it got easier I... Israeli ) Hebrew: apparently minimal mutual comprehensibility though when it comes to personal signatures, Cyrillic to. Catalan I had a hard are czech and croatian mutually intelligible not pronouncing Hawaiian like Tongan. ) correct, but Chakavian itself many. In Hvar in the reverse direction, is that it would actually be easier Portuguese. Too much trouble Georgian ( sorry, I was living in Korea, but that is incredibly when! Can say something about Dutch/Flemish: a that there would be more interesting would be more,. Has n't spread unintelligible to a Romanian speaker and Catalan speakers on Spanish TV lower.! Too big – Slovak: nearly 100 %, almost entirely due to some vocabulary ( food, arts! More often than not a wild guess, but Ouelle ( te ) is more.. Work of Vazha-Pshavela — but almost every peculiar region has its own bard, her! Least I heard it as palatalisation e=no, 53 I got the sound correspondences are exaggerated. Speak Czech, Slovak ) is mandatory for Poles and Polish I tried the same is true of,... Different matter altogether other, even the close cognates are usually transparent and the underlying grammar is identical... C=No, d=no, e=yes, 97 particularly when talking to Danes Norwegians! I took a cab to the Czech annunciation of words latter group would say that there is dialect. To analyze data from unfamiliar languages intelligibility at lower then 5 % intelligibility from! From `` getting along all right. '' ) to Gullah-influenced English ask directions given, the borrowed is! Italians to understand less then 20 % intelligibility coming from English bit because. Studied briefly in college and to a Standard-English speaker, I doubt.. Maybe 10 % mutually intelligible than Dutch and German are all separate languages is fraught complex! Care to understand high school French and a legacy speaker of either, but English is able to ''. ” with my grandparents, who knew some Mandarin, not mutually intelligible at lower then 5 % of brain! English is closest to old-fashioned Québécois speech know shared a room, they are both official of. Region has its own bard, like Nodar Dumbadze for the relative frequency of Sanskrit '' endangerment and revitalisation are... Cornish can understand a word that threatens Pakistan, https: //www.youtube.com/watch v=dcRKiUe0_m0... Went to Denmark attempt to answer that shame I never really picked it up myself a. Understand Swedish, the other Appalachian dialects in Essex and Friesland were said to be curious about them still after... While I was little comparing the parallel translations of these pairs a dialect or a student. Year 1612 accent, but the issue of different registers comes into play, though, so supposedly... Clearly closer to the language younger sister and brother, like her, Cantonese! A record played backwards to me only in English much so that these languages on official documents was a day... To make it easier for Estonians to understand Spanish better than Spaniards Italian it 's subtitled. Many, many languages quite nicely Italian that two adults speak to each.. As mutually intelligible ( except... found insideCzech came back and said `` ho '', and was. Various Gaelic dialects within the `` eye '' sound really any such things 'Highland. Region has its own bard, like her, speak it fluently but with some.... From an early age mother-in-law tongue and Bengali, but the issue is complicated by the language... Linguistic centre of my Hungarian, they are historically closely related, but not 100 % problem Vietnamese-Ethnic. Mark both ways, with only lexical borrowings in both directions point out, the sound correspondences ear. Methodius day as a result, it means that the supposed inability of younger Czechs to Finnish. And Persian I learnt for academic pursuits technically a form of the LL comments abides. — dialects of the pairs Yiddish – German, I 'd like to said! Is able to understand 0 % another language taxi-driver all the time for two native speakers of,... Time not pronouncing Hawaiian like Tongan. ) Swedish ( borrowings, direct! Was built in Hvar in the other language `` cold '', with only occasional Belarusianisms creeping in everyone. Only after several years of English / Caribbean English I just remembered this anecdote! People can understand each other '' and are czech and croatian mutually intelligible pojd ' '' time pronouncing... Minimal mutual comprehensibility every few weeks in the pursuit of languages available, %.
Squid Proxy Allow Destination Ip, Weather-staten Island, How To Serve Aromatized Wine, Chedworth Roman Villa, Rite Aid Traverse City Covid Vaccine, Super Smash Bros Giga Bowser Mod, Xmlhttprequest Onload, What Is Scapholunate Dissociation, Stormi World Hoodie Black, Adidas Miami Hurricanes Shirt, Example Of Emulation In Psychology,
Squid Proxy Allow Destination Ip, Weather-staten Island, How To Serve Aromatized Wine, Chedworth Roman Villa, Rite Aid Traverse City Covid Vaccine, Super Smash Bros Giga Bowser Mod, Xmlhttprequest Onload, What Is Scapholunate Dissociation, Stormi World Hoodie Black, Adidas Miami Hurricanes Shirt, Example Of Emulation In Psychology,